Francisco Rodríguez

Contacto

Sing alone dance forlorn cry along (Lady-Greensleeves Song)

Sing alone dance forlorn cry along (Lady Greensleeves Song)

Imagen realizada acorde con varios intereses del artista. Primero, desde niño al autor siempre le gustaron las pinturas de bailarinas del artista francés E. Degas (1834-1917), puesto que en su hogar había una estampa enmarcada con alguno de esos artes. Por otra parte, disfrutaba observando las fotos y las ilustraciones de la colección de revistas de National Geographic de sus padres. En una de ellas  (vol. 153, No.1 – Enero 1978), aparecen fotos de bailarinas de la Ex-Unión Soviética.

Así, el autor se apropia de aquellos motivos y referentes visuales para emplearlos en sus imágenes. Adicionalmente, quizo incluir algunos temas relacionados con conflictos emocionales como el escepticismo hacia el amor y hacia la relación de pareja. Esto hizo que representara las mujeres de una manera idealizada.

Por último, para el título de la pintura, el artista retomó una melodía  medieval anónima del folclore europeo que siempre le agradó, cuya letra fue escrita por el Rey de Inglaterra Enrique VIII (1491-1547) para dedicársela a una de sus esposas. Allí, un amante se lamenta:

Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

Your vows you’ve broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.

El artista imaginó a la violinista de su pintura, interpretando la melodía que habría de envolver la escena, permitiendo el baile y el aprendizaje de la niña, mientras que él mismo contemplaba la imagen desde lejos y excluido.